Biografias.
Pablo Neruda

Primeros años
Fue hijo de José del Carmen Reyes Morales, obrero
ferroviario, y de Rosa Neftalí Basoalto Opazo, maestra de escuela fallecida
de tuberculosis cuando Neruda tenía un
mes de edad En 1906, la familia se trasladó a Temuco, donde su padre se casó en segundas nupcias con
Trinidad Candia Marverde, a quien Neruda llamaba mamadre.
Neruda ingresó al Liceo de Hombres, donde cursó todos sus estudios hasta
terminar el 6.º año de humanidades en 1920 El entorno natural de Temuco, sus
bosques, lagos, ríos y montañas marcaron para siempre el mundo poético de
Neruda.
En 1917, publicó su primer artículo, Entusiasmo y perseverancia, en el diario La Mañana de Temuco. En
esta ciudad, escribió gran parte de los trabajos, que pasaron a integrar su
primer libro de poemas: Crepusculario.
En 1919, obtuvo el tercer lugar en los Juegos Florales del Maule con su poema Comunión
idea o Nocturno ideal. Ese mismo año conoció a Gabriela Mistral, por entonces directora del Liceo de Niñas de
Temuco, de cuyo encuentro recordó: ella me hizo leer los primeros grandes
nombres de la literatura rusa que tanta influencia tuvieron sobre mí.En 1920,
comenzó a contribuir en la revista literaria Selva Austral.
Vida social
El 6 de diciembre de 1930, se casó en
Java con la neerlandesa Maryka Antonieta Hagenaar Vogelzang, Maruca (se la cita como Maruca Reyes, Maruca de Reyes y Maruca
Neruda). La hija que nació en Madrid en 1934 de esta unión, Malva Marina
Trinidad, padecía hidrocefalia. Neruda se separó
de Hagenaar en 1936 y se divorció de ella a distancia, en México en 1942, divorcio que no fue aceptado por la justicia
chilena. Malva murió en Gouda el 2 de marzo de 1943 en los Países Bajos ocupado por
los alemanes, mientras Neruda era cónsul general de Chile en México (la poetisa
neerlandesa Hagar Peeters rescató la tragedia de la niña en su primera novela, Malva, publicada en Países Bajos en 2015 y en España en 2018 por editorial Rey Naranjo con
traducción de Isabel Clara Lorda Vidal).
Premio nobel a la literatura
La Academia Sueca consideró candidato al Premio Nobel de Literatura a
Neruda en 1963, cuando fue parte de una lista junto con el británico-estadounidense W. H. Auden, el irlandés Samuel Beckett,n 1 el japonés Yukio Mishima, el danés Aksel Sandemose y el griego Giorgos Seferis. Luego, formó la terna final junto con Auden y
Seferis, a quien finalmente le fue concedido.26
Ocho años después, el 21 de octubre de 1971, Neruda fue galardonado con
el Nobel y viajó a Estocolmo a recibirlo el 10 de
diciembre. En sus Memorias,
el poeta recuerda: El anciano monarca nos daba la mano a cada uno; nos
entregaba el diploma, la medalla y el cheque [...] Se dice (o se lo dijeron a
Matilde para impresionarla) que el rey estuvo más tiempo conmigo que con los
otros laureados, que me apretó la mano con evidente simpatía. Tal vez haya sido
una reminiscencia de la antigua gentileza palaciega hacia los juglares.
Muerte
Su última aparición en público fue el 5 de diciembre de
1972, donde el pueblo chileno realizó un homenaje al poeta en el Estadio Nacional.
En febrero de 1973, por razones de salud, renuncia a su cargo de
embajador en Francia.
Después del golpe militar del 11 de
septiembre su salud se agrava y el 19 es trasladado de urgencia
desde su casa de Isla Negra a Santiago, donde muere debido a un cáncer de próstata el
23 a las 22.30 en la Clínica Santa María.
1. Soneto 22
Cuántas veces, amor, te amé sin verte y tal vez sin recuerdo,
sin reconocer tu mirada, sin mirarte, centaura,
en regiones contrarias, en un mediodía quemante:
eras sólo el aroma de los cereales que amo.
Tal vez te vi, te supuse al pasar levantando una copa
en Angola, a la luz de la luna de Junio,
o eras tú la cintura de aquella guitarra
que toqué en las tinieblas y sonó como el mar desmedido.
Te amé sin que yo lo supiera, y busqué tu memoria.
En las casas vacías entré con linterna a robar tu retrato.
Pero yo ya sabía cómo era. De pronto
mientras ibas conmigo te toqué y se detuvo mi vida:
frente a mis ojos estabas, reinándome, y reinas.
Como hoguera en los bosques el fuego es tu reino.
versos:14
estrofas:3
Un poema que trata del recuerdo del amor, un amor que, posiblemente, no sea correspondido.
el poema es agradable ya que se transmite el sentimiento del poeta.
2. Poema 1
Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,
te pareces al mundo en tu actitud de entrega.
Mi cuerpo de labriego salvaje te socava
y hace saltar al hijo del fondo de la tierra.
Fui sólo como un túnel. De mí huían los pájaros,
y en mí la noche entraba en su invasión poderosa.
Para sobrevivirme te forjé como un arma,
como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
¡Ah los vasos del pecho! ¡Ah los ojos de ausencia!
¡Ah las rosas del pubis! ¡Ah tu voz lenta y triste!
Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue y el dolor infinito.
versos:16
estrofas:4
Un texto que deja ver a un Neruda rebelde, en su adolescencia.
el poema da una sensacion de ser joven otra vez y es agradable.
Matilde Elena López
Matilde Elena López nació en San Salvador el 20 de febrero de 1919 y falleció el 11 de marzo de 2010. Fue una poetisa, ensayista y dramaturga salvadoreña.
Durante su juventud fue una activa colaboradora literaria de diversos periódicos y revistas de El Salvador como el Diario nuevo, Revista salvadoreña, Cypactly, El Diario de Hoy y Proa.
Durante la década de 1940 formó parte de la Liga de Escritores Antifascistas, un grupo de jóvenes escritores con ideas de izquierda. En abril de 1944, participó en el movimiento popular que trató de derrocar al gobierno del dictador Maximiliano Hernández Martínez. Realizó sus estudios superiores en la Universidad de San Carlos de Guatemala y en la Universidad Central del Ecuador; en este último centro de estudios, obtuvo el título de Doctora en Filosofía y Letras.
En 1958 se incorporó a la Universidad de El Salvador donde laboró como catedrática, directora del departamento de Letras y vicedecana de la Facultad de Humanidades. También impartió clases en la Universidad Centroamericana "José Simeón Cañas".
En 1961 ganó el primer lugar en los Juegos Florales de San Miguel y los Juegos Florales de Nueva San Salvador. Desde 1997, era miembro de número de la Academia Salvadoreña de la Lengua.
![]()
Entre sus obras publicadas se encuentran:
Tu y yo
En esta noche clara y constelada
de vagas inquietudes andariegas,
aunque el anhelo cruce lo imposible
todo hacia ti conduce mi ternura.
Más que el hogar, los hijos y el destino
y más que la pasión de oscura fragua,
nos unen los abismos de tortura
el fuego de la fe que nunca muere.
En nuestro amor de cauces escondidos
de metales purísimos y exactos,
se suman complicados engranajes.
Tú y yo, la vida, el beso repartido
el anhelo enredado en tus pupilas
¡Un destello de soles ignorados!
“El fuego de la fe que nunca muere” se refiere a que nunca se tiene que perder la esperanza por mas que se fracase
“nos unen los abismos de tortura” se refiere que tienen algo en común.
El uso de la letra “i” en: aunque el anhelo cruce lo imposible, todo hacia ti conduce mi ternura hace uso a la sonoridad
El poema tiene una estrofa y 14 versos.
para mi la escritora se encuentra en una noche triste por un amor que no están juntos, pero cree que se volvera a reunir.
Un juego con el tiempo
Dime dónde están las horas del pasado.
Dime si puedo volver a recorrerlas simplemente
bajando por la cuesta.
Dime – el amor – ¿En dónde lo olvidamos?
¿O quién torció el curso de la dicha?
Dime también si el tiempo helado
podría detener el tiempo que se va.
Porque entonces – iris de las hibernaciones –
podría reunir en un haz de luz
el hoy, mi ayer y tu mañana.
Dime si puedo borrar
este gris que se interpone
con esa luz azul
que envuelve el día.
La frase “Dime dónde están las horas del pasado. Dime si puedo volver a recorrerlas simplemente bajando por la cuesta”se refiere a que desea que las cosas sean como antes.
La frase “Dime si puedo borrar este gris que se interpone con esa luz azul que envuelve el día” significa que si puede tratar de pasarla mal
el uso de la “M” en la frase “Dime también si el tiempo helado podría detener el tiempo que va” hace uso de la sonoridad.
estrofas:1
versos:14
En este poema da la sensación de que quiere volver a vivir momentos pasados
Gabriela Mistral
Gabriela Mistral, seudónimo de Lucila Godoy Alcayaga nació en Vicuña el 7 de abril de 1889 y murió en Nueva York el 10 de enero de 1957, fue una poeta, diplomática y pedagoga chilena. Por su trabajo poético, recibió el premio Nobel de Literatura en 1945, fue la primera mujer iberoamericana y la segunda persona latinoamericana en recibir un premio Nobel.
Nacida en una familia de recursos modestos, Mistral se desempeñó como profesora en diversas escuelas y se convirtió en una importante pensadora respecto al rol de la educación pública, llegó a participar en la reforma del sistema educacional mexicano. A partir de la década de 1920, Mistral tuvo una vida itinerante al desempeñarse como cónsul y representante en organismos internacionales en América y Europa.
Como poeta, es una de las figuras más relevantes de la literatura chilena y latinoamericana. Entre sus obras destacan Desolación, Tala y Lagar.
Algunos de sus poemas son:
El amor que calla
Si yo te odiara, mi odio te daría
en las palabras, rotundo y seguro;
¡pero te amo y mi amor no se confía
a este hablar de los hombres tan oscuro!
Tú lo quisieras vuelto un alarido,
y viene de tan hondo que ha deshecho
su quemante raudal, desfallecido,
antes de la garganta, antes del pecho.
Estoy lo mismo que estanque colmado
y te parezco un surtidor inerte.
¡Todo por mi callar atribulado
que es más atroz que entrar en la muerte!
En la frase “Si yo te odiara, mi odio te daría en las palabras” se puede referir a que no le hablaría como le habla si lo odiara o se puede referir a como lo trataría si lo odiara.
En la frase “Este hablar de los hombres tan oscuro” se refiere a la mala manera que tienen los hombres de hablar.
En esta parte la sonoridad seria la repetición de la “o” en la frase: “pero te amo y mi amor no se confía”.
Este poema tiene 3 estrofas y 12 versos.
En este poema se evidencia el tema del amor desdichado
Amo amor
Anda libre en el surco, bate el ala en el viento,
late vivo en el sol y se prende al pinar.
No te vale olvidarlo como al mal pensamiento:
¡lo tendrás que escuchar!
Habla lengua de bronce y habla lengua de ave,
ruegos tímidos, imperativos de amar.
No te vale ponerle gesto audaz, ceño grave:
¡lo tendrás que hospedar!
Gasta trazas de dueño; no le ablandan excusas.
Rasga vasos de flor, hiende el hondo glaciar.
No te vale decirle que albergarlo rehúsas:
¡lo tendrás que hospedar!
Tiene argucias sutiles en la réplica fina,
argumentos de sabio, pero en voz de mujer.
Ciencia humana te salva, menos ciencia divina:
¡le tendrás que creer!
Te echa venda de lino; tú la venda toleras;
te ofrece el brazo cálido, no le sabes huir.
Echa a andar, tú le sigues hechizada, aunque vieras
¡que eso para en morir!
Este poema tiene 5 estrofas y 20 versos
Este poema habla de como el amor trastorna a las personas.
Este a sido mi documento espero que les haya ayudado.
Gracias Chele ya tengo para mi tarea sos bien guapo :3
ResponderBorrarGracias por ls info :3
ResponderBorrarGracias me ayudo con mi tarea
ResponderBorrarGracias por la info capo 😎👌
ResponderBorrarde nada capo ;)
BorrarGrax por darme ideas :3
ResponderBorrarPsdt: Mucho texto xd
🖒
ResponderBorrarGraciassssssss
ResponderBorrarse le agradece la copy deaaa
ResponderBorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarMuy bien
ResponderBorrar